En cambio, las de España y Latinoamérica, me rompen las pelotas. Porque en general no se les entiende nada. Tal vez estoy medio sordo o sordo y medio, pero la (mi) realidad es que veo películas en español, y son unos altibajos de volumen, que me caga estarle subiendo y bajando el volumen a la tele o a la compu. Los españoles que parece que traen una patata en la boca, y los mexicanos que aparentaran traer cosidos los labios, o los chilenos, argentinos, colombianos, peruanos o venezolanos, que no les entiendo a los diálogos, y de repente le subo al volumen y a la siguiente escena un ruido de música o balacera que te rompe el yunque, el martillo y los tímpanos.
Ayer veía yo la película colombiana de Rosario Tijeras. Quedé enamorado de la chava, que rostro, que labios, que ojos, que cuello, que espalda, que bubis, que piernas, que pies, que muslos, que nachas, que ............... vamos hasta los brazos me gustaron. Es la mujer perfecta. Aunque no hay diversidad en los escenarios: disco, depa, casa, finca, hospital; la historia es muy creíble y dan ganas de dar la vida por esa chava. Lo único malo (¿bueno?) es que de repente hay escenas sexuales y uno le baja al volumen, y de repente hablan y ya no se les entiende nada, y vuelves a subir el volumen y a la siguiente escena la música a todo volumen o la balacera y vuelves a bajarle y no le entiendes a lo que hablan, y así toda la película. Y así son las mexicanas o españolas, no las puedes ver y oír a volumen bajo pues no se les entiende nada de nada. O a lo mejor es mi tele, o mi compu, o interferencia de unos aliens.
En todo caso, deberían traer subtítulos las pelis, para aquellos medio sordos comme moi,
2 commentaires:
No estas sordo, ni es tu tele.,
Por lo menos yo, opino lo mismo
Yo también odio ver pelis en español por lo mismito..... nunca entiendo ni maíz....
Qué se le hará!
Besos virtuales!
Muuuuuuaaaaacccccckkkkkkk!!!
Enregistrer un commentaire