mercredi, août 26, 2009

Inconsistencias

Para unas cosas soy bien fijadito y para otras, no tanto. Así muchas cosas o situaciones me pasan por delante y no les doy la debida importancia o interés. Hasta años más tarde, que vuelven a pasar devant mes yeux et je me dis: Tiens, je ne l'aurai jamais cru.

Así, hoy en la página de The Free Dictionary aparece una nota de que un día como hoy nació Julio Cortázar en Bruselas, Bélgica, hijo de padres argentinos. Cuando tenía él cuatro años, regresaron a Argentina en donde vivió el resto de su niñez en Banfield. Su niñez no fue muy feliz, aunado al hecho de que su padre en esa época abandonó a la familia (ayer justamente leía algo sobre Inacio Lula Da Silva, y como siendo el último hijo de 12 hermanos, su padre los abandonó antes de nacer Lula, yéndose con otra mujer a Sao Paulo con la cual procreó otros 9 niños. Estas situaciones nunca las entenderé. Imagino que tendrán sus razones. A mí se me hace una canallada abandonar a un crío. Admito que se divorcie uno cuando son relativamente grandes los hijos, pero abandonarlos cuando más necesitan a las figuras materna y paterna, eso es una chacalada).

En 1951 Cortázar emigró a Francia en donde vivió hasta su muerte en 1984. Este último año es, como otras cuatro o cinco fechas, un ícono para mí. Sin embargo, ni por enterado me dí de su muerte. Es cierto que nunca he leído un libro de Cortázar. La vez que intenté leer Rayuela, no recuerdo si me quedé en el índice.

Hoy en The Free Dictionary aparte de enterarme que nació en un día similar, me he enterado que la película de Antonioni "Blow-Up" se basó en una historia de Cortázar "Las babas del diablo". Esta película, Blowup la ví hace muchos años y por supuesto ni le entendí (tendré que buscarla en la red y verla otra vez). Menos me enteré en aquel entonces de la existencia de Jane Birkin a quien adoro cuando canta (sic) "Je t'aime, moi non plus" y quien al parecer aparece desnuda en la película.

Tampoco sabía que en Rayuela, Cortázar hace uso del idioma francés continuamente (en pequeñas frases o al referirse a un lugar).

¿Qué querrán decir todos estos enlaces: Cortázar-Blowup-Jane Birkin-Francia? Posiblemente nada. Sin embargo el día de hoy se concatenaron. Al menos para mí.

3 commentaires:

chilangoleon a dit…

vas=mejornado=tus=escritos=pez=jeje

jess a dit…

A mí me causa muchísima curiosidad el hecho de que yo haya nacido el mismo día que Abraham Lincoln... aye me di cuenta que ese mismo día, pero de diferente año obviamente jiji, murió Immanuel Kant.

Yo también creo que esas pequeñas coincidcencias o inconsistencias ponen a prueba nuestra capacidad de razonar.

Es como si la vida fuera, de repente, un gran acertijo.

Lástima pues que sólo Dan Brown se haya animado a exteriorizarlo mundialmente.... y de manera tan.... tan.... tan..... buaj! jajajaja.

Besos virtuales!
Muuuuuuaaaaaaaaccccckkkkkkkkk!!

Unknown a dit…

de eso se trata el asunto de estar vivo mi querido Pez, de conectar casualidades, imaginar posibilidades y darles sentido.

Cortázar fu mi héroe por décadas.

Y sí en rayuela se habla francés y en muchos cuentos hay descripciones de calles, platillos, citas y pasajes en francés, era su segunda lengua.