samedi, mai 29, 2010

Naquinglish

"Oiga teacher, aprovechando que está próximo el mundial, ¿cómo se dice centro delantero o delantero en inglés?"

"Ah, pus: delantir" (escríbase supongo 'delanteer')

"¿y portero?"

"pus: portir" (¿porteer?)

ya después buscando en el Word Reference, encuentro que tal vez lo correcto sea: centre forward o striker, para delantero; y goalkeeper para portero o guardamesta.

Bueno ¿qué queríamos por lo que pagamos en la nacademia patito de inglés? jajaja.

trataré de no hablar con los gringos de temas futbolísticos para no enseñar el código postal, jeje.

Quod dixi dixi

2 commentaires:

W a dit…

Ay noooooooooooooo....

No me digas que tú también vas a andar como los zombies del comercial de Rexona...

Ashhhhhhhhhhhh.....

jess a dit…

Jajajaja es cláaasssica!!!

Una vez en la prepa un amigo salió del examen de inglés y nos dijo: "Verdad que descansando se dice descansing?" jajaja.... todos nos burlamos sin parar de él....

Miraaa!!

Ya también tú estás interesándote en el Mundial... a quién le vas eh? Yo a Portugal y a Brasil.

Besos virtuales!
Muuuuuaaaaaaccccckkkkkkkk!