vendredi, mars 31, 2006

Quién necesita Diccionarios?

Yo sé que todo el mundo s'en fiche pas mal des dictionnaires, mais ... (Sé que les valen madre los diccionarios, pero ..). Pero a veces soy têtue comme une mule (terco como una mula).

Este es un diccionario franchute-franchute, colocan una palabra en la casilla y escogen su diccionario para consultar.

http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm

Ejemplo, si alguien les dice que son unas salopes, no vayan a responder: "ay, gracias por la flor". Y por favor que nadie se ponga el saco, nadie es tan importante en este mundo, creo.

SALOPE, adj. et subst. fém.I. Adj., vx, fam.A. [En parlant d'une pers.] Qui est très sale, très malpropre. Cet enfant, cette petite fille est salope, est bien salope

2. Populairea) Femme débauchée, de mœurs dépravées, ou qui se prostitue. Je déguisais ma chère maîtresse en bardache, je la grimais en vieille salope sinistre et poivrée; je traînais mon amour au lupanar, je baignais mon cher archange dans les latrines (MILOSZ, Amour. init., 1910, p. 105). Et tu le diras à tout le monde, que c'est une salope, qu'elle faisait la vie pendant que j'étais au front... Je la maudis, t'entends, et je voudrais qu'elle crève comme moi, avec son type (DORGELÈS, Croix de bois, 1919, p. 235). [Injure à l'adresse d'une femme que l'on méprise] Ah! salope, hurla-t-il, je t'ai suivie, je savais bien que tu revenais ici t'en faire foutre jusqu'au nez! Et c'est toi qui le paies, hein? Tu l'arroses de café avec mon argent! (ZOLA, Germinal, 1885, p. 1332).b) P. ext. [Sans implication sexuelle] Personne qui se conduit mal. Merde de merde, je ne veux pas dans ma maison d'une petite salope qui dise des cochoncetés comme ça (QUENEAU, Zazie, 1959, p. 26).B. Pop. [S'adressant à un homme, notamment à un homosexuel, pour marquer un profond mépris] Il voulait observer le manège des tantes (...). La kermesse du boulevard Sébastopol, était une célébrité dans son genre, c'était là que le contrôleur des Finances Durat avait racolé la petite salope qui l'avait occis (SARTRE, Âge de raison, 1945, p. 131). Empl. adj. Marco était mort par ma faute (...). Aussi salope que les autres, j'avais pensé qu'à moi (SIMONIN, Touchez pas au grisbi, 1953, p. 221).

Este otro, lo acabo de descubrir y ya siento que lo amo:

http://www.thefreedictionary.com/comprehensive

Es inglés-inglés. Nadie es perfecto. Lo que me tiene extasiado, es que si le aprietan en donde aparece una especie de bocina, les da la pronunciación de la palabra buscada. Claro siempre y cuando tengan bocinas en su compu, sino ya valió mothers.

Así pueden indagar si gustan el origen de la palabra Fuck. Que yo me había ido con la finta que era: "Fornication under the consentement of the king" o como se diga.

Word History: The obscenity fuck is a very old word and has been considered shocking from the first, though it is seen in print much more often now than in the past. Its first known occurrence, in code because of its unacceptability, is in a poem composed in a mixture of Latin and English sometime before 1500. The poem, which satirizes the Carmelite friars of Cambridge, England, takes its title, "Flen flyys," from the first words of its opening line, "Flen, flyys, and freris," that is, "fleas, flies, and friars." The line that contains fuck reads "Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk." The Latin words "Non sunt in coeli, quia," mean "they [the friars] are not in heaven, since." The code "gxddbov xxkxzt pg ifmk" is easily broken by simply substituting the preceding letter in the alphabet, keeping in mind differences in the alphabet and in spelling between then and now: i was then used for both i and j; v was used for both u and v; and vv was used for w. This yields "fvccant [a fake Latin form] vvivys of heli." The whole thus reads in translation: "They are not in heaven because they fuck wives of Ely [a town near Cambridge]."

Finalmente el que ya conocen, para que si alguien les dice que tienen un padre putativo, no se encaboronen y vayan primero a buscar que significa la palabreja.

http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm

En los tres, es absolutamente imprescindible que escriban correctamente la palabra, sino la búsqueda arroja otra cosa o nada, y perderán su tiempo irremediablemente. Como John Wayne en los blogs.

5 commentaires:

Angeek a dit…

Gracias por el diccionario.
Salope, ramera, puta, loca, zorra, etc. si te das una vuelta por las secu y las prepa hasta parecen cumplidos. Sobre todo la palabra zorra, está de moda. Parece que todos tienen el síndrome de Gilles de la Tourette.
Saludos.

Anonyme a dit…

hoy no.. hoy no entendi ni madres! por mas esfuezo que hice

chingado =S

Anonyme a dit…

Lo de oir la pronunciacion hace un super paro, sobre todo con palabras tan odiosas de pronunciar como "beverages", y resolvio el debate de las palabras "private" que en el trabajo tienen la pinche costumbre de pronunciar "priveit" y "defense" que muchos se van con la finta de la deformacion deportiva. c ya...

Mugrali a dit…

A Pex esos detalles tuyos con los idiomas me encantan. Gracias!

Zack a dit…

A mi en una clase, nombrando a un cientifico, que se llama "Duges" me camotearon, por pronunciar mal

Yo pronuncié DIUGS como en Inglés y resulta que era DIUYE en frances.

Y bueno, una vez me dio risa cuando vi las noticias y nombraron a un politico Israeli, DAVID LEVI, como DEIVID LEVY

siendo que en Israel se pronuncia DAVID
LEVY

Y es que uno debe ser adivino al leer un nombre para saber en que idioma esta y saber como pronunciarlo

y no decir SHAKESPERARE en vez de shekspir

jjeje, escribiendolo no me van a entender ni papa, pero weno, yo ya dije

Saludos